Jazykové hrátky 2

Jazykové hrátky 2

Svět outdooru již jednou s úspěchem zabrousil do spisovné oblasti outdoorové mluvy. Proto jsme připravili i druhý outdoorový jazykový minikoutek. I tentokrát se přimlouváme za používání uvedených podob v případech ne zcela jednoznačných slov a nabízíme několik slov, ve kterých se často chybuje…

Příklady: potopit kánoi

Tip
Odkazy na další vyšlé články Jazykové hrátky a stručný souhrn všech hesel
Jazykové hrátky 3 – červenec 2012
Jazykové hrátky – květen 2009
Český jazyk a outdoor – stručný abecední přehled všech hesel jazykových hrátek

 © Svět outdooru, září 2009, text Jiří Červinka

Placené odkazy k tomuto článku:
Zde může být váš odkaz!Napište nám.

Zkušenosti čtenářů

Jirka

Společenství „outdooráků“? Tedy pane Červinko, s takovým przněním češtiny tím jděte laskavě do kelu. Nebo spíš do njúsrúmu a nechte se tam hezky nabrífovat, abyste věděl, kde šopovat…

poiko

zajímavý článek, pobavil a poučil;)

taky Jirka, ale jiný :-)

Proč slovou outdoorák nazýváte przněním češtiny? To by vám musely vadit i e-maily (česky je to přece elektronická pošta), LED-ky (taky jste v obchodě koupoval čelovku se mocvýkonnou světlovydávající diodou?) a hromada dalších slov kde si cizí původ možná ani neuvědomujeme.

Jiří Červinka

V běžném článku bych na slově „outdoorák“ nic špatného neviděl. Ale souhlasím, že v článku o češtině by měl být tento výraz spíš v úvozovkách, skutečně není nijak hvězdný. I když čas od času používaný. Jazyk si sám řekne, jestli ho přijme nebo odmítne. Díky za připomínku, text jsem změnil. Stále platí poslední odstavec v článku.

Přidej svou zkušenost nebo doplň informace

Odpovídáte na komentář: